Hebreeen 13:6

SVZodat wij vrijmoediglijk durven zeggen: De Heere is mij een Helper, en ik zal niet vrezen, wat mij een mens zal doen.
Steph ωστε θαρρουντας ημας λεγειν κυριος εμοι βοηθος και ου φοβηθησομαι τι ποιησει μοι ανθρωπος
Trans.

ōste tharrountas ēmas legein kyrios emoi boēthos kai ou phobēthēsomai ti poiēsei moi anthrōpos


Alex ωστε θαρρουντας ημας λεγειν κυριος εμοι βοηθος [και] ου φοβηθησομαι τι ποιησει μοι ανθρωπος
ASVSo that with good courage we say, The Lord is my helper; I will not fear: What shall man do unto me?
BESo that we say with a good heart, The Lord is my helper; I will have no fear: what is man able to do to me?
Byz ωστε θαρρουντας ημας λεγειν κυριος εμοι βοηθος και ου φοβηθησομαι τι ποιησει μοι ανθρωπος
DarbySo that, taking courage, we may say, The Lord [is] my helper, and I will not be afraid: what will man do unto me?
ELB05so daß wir kühn sagen mögen: "Der Herr ist mein Helfer, und ich will mich nicht fürchten; was wird mir ein Mensch tun?"
LSGC'est donc avec assurance que nous pouvons dire: Le Seigneur est mon aide, je ne craindrai rien; Que peut me faire un homme?
Peshܘܐܝܬ ܠܢ ܕܢܐܡܪ ܬܟܝܠܐܝܬ ܡܪܝ ܡܥܕܪܢܝ ܠܐ ܐܕܚܠ ܡܢܐ ܥܒܕ ܠܝ ܒܪܢܫܐ ܀
SchAlso daß wir getrost sagen mögen: «Der Herr ist mein Helfer; ich fürchte mich nicht! Was können Menschen mir tun?»
Scriv ωστε θαρρουντας ημας λεγειν κυριος εμοι βοηθος και ου φοβηθησομαι τι ποιησει μοι ανθρωπος
WebSo that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do to me.
Weym So that we fearlessly say, <"The Lord is my helper; I will not be afraid: what can man do to me?">

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel